フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】

外国人女性との結婚にあこがれています。フェイスブックで出会った外国人と交際、最終的に結婚に至ることは可能なのでしょうか?

【英語You got meの意味と使い方】ソフィアに「やられたわね!」と言わせたやりとり

フェイスブックをはじめて、すぐに出会えて友達になれた外国人(ギリシャ人)女性のソフィアとメッセンジャーでやりとりを続けています。

外国人と恋愛をして結婚するのがボクの目標です。

日本人との恋愛にはもう飽きてしまったので、未体験の外国人と恋愛してみたくなりました。

外国人と付き合ったこともないし、遠距離恋愛もしたことがありません。

しかし、それを乗り越えて結婚までたどり着く奇跡を起こしたいのです。

「フェイスブックで出会った外国人と交際して結婚してしまう」

もし実現したら、世界中のフェイスブックユーザー20億人の独身男女に夢と希望を与えることができますよね。

※2018年現在でフェイスブックのユーザー数は20億人を超えていると言われています。

そんな思いでソフィアとメッセンジャーを続けています。

f:id:yutula:20180911192430j:plain

みなさん、どうも。

yutula(ユートゥーラ)といいます。

国際恋愛と国際結婚にあこがれる日本人です。

これはボクに起きた映画のような奇跡の実話をブログにしています。

2018年5月にFacebookをはじめたことがきっかけでした。

f:id:yutula:20180829000403j:plainこのブログは英語の勉強にも役立ちます!

実際に恋愛の場面で使われる生きた英語を知ることができます。

ギリシャ人女性ソフィアとの出会いについてはこちらをごらんください。

↓ブログ村ランキングに参加しています。

応援クリックをお願いいたします。

にほんブログ村 恋愛ブログ 婚活・結婚活動(本人)へ
にほんブログ村

実際に役立つピンポイント英会話レッスン 

f:id:yutula:20180827202139j:plainTodays Word

You got me !

「やられた!、まいった!」みたいなニュアンスの言葉です。

「you got me 」は直訳すると、「あなたは私をゲットした(得た)」です。

ソフィアが意味を本文中で説明してくれていますね。

 you got me means you totally understand me !

「you got me 」意味は「完全に私を理解したのね!」となります。

そこから「やられた!参った」というニュアンスの表現として使われるのです。 

ではボクたちは実際にどんな場面で使ったのでしょうか?

それでは本編をお楽しみください。 

ボクとソフィアの17日目

 この日、朝起きると、

参加を予定していた瞑想のワークショップが突如延期なったとLINEが入っていました。

それを話しのネタにソフィアにおはようメールを送信したのです。

ボクは自己啓発書が大好きで、そういった関連の本はかなり読みました。

とくに好きなのは以下の本や作家です。

  • ジョセフ・マーフィー(潜在意識活用)
  • 引き寄せの法則
  • ロバート・キヨサキ(金持ち父さん貧乏父さんシリーズ)
  • アミ小さな宇宙人シリーズ
  • 内海康満(仙骨治療・中真感覚)
  • 本田健

このへんの本はとくに大好きでボクの現在に多大な影響を与えています。

このような本を読んでいると、潜在意識といいますか、信念といいますか、

心の力の深さを理解できるようになってくるんですね。

このような本を読んでいる人たちは共通して優しいですし、

あらゆることに対して、感謝の気持ちを忘れません。

「ありがとう。」が口癖のようになっています。

だから、ボクは口癖のように「Thank you」を使うソフィアを見て、

「きっとこれらと似たような本を読んでいるんだろうな」と感じていたのです。

なにか、「同じようなにおい」を感じたんですね(笑)

そんなわけで、ソフィアに瞑想の話をしてみたわけです。

また、彼女は「I'm working with myself」といいました。 

これは直訳すると、「私は働いています、私自身と一緒に」になります。

これは、ハイヤーセルフという概念を理解できている人には、とてもよくわかる表現なのです。

ハイヤーセルフを知らない人は、

「私自身と一緒に働いている?何言ってんの?」

みたいな感覚になるでしょう。

ボクはソフィアの「I'm working with myself」というひと言で彼女の思想背景を理解することができたわけです。

このときボクは、

「ソフィアとひょっとしたらうまくいけるんじゃないか」と思いました。

価値観と言うか思想背景が同じように感じたからです。

ハイヤーセルフを知っている人は潜在意識や感謝の力についてもだいたい知っているのが相場です。

ですから、少し自信をもってソフィアに訊ねてみることにしました。

ソフィアとボクのメッセンジャーのやりとり

これはボクとソフィアとの実際のメッセンジャーのやりとりです。↓↓

※黒塗りになっているのはボクたちの本名です。

f:id:yutula:20180911182151j:plain

f:id:yutula:20180911182157j:plain

  このやりとりを文字におこして翻訳をつけておきました↓

f:id:yutula:20180830135231j:plain

good morning Sophia.

(おはようソフィア)

Holding of today's Workshop was postponed to next Sunday.

(今日開催予定だった瞑想のワークショップは来週の日曜日に延期になっていまったよ)

I love the words you said yesterday.

(ボクはキミが昨日言った言葉が大好きだよ)

"I'm working with myself"

(もうひとりの自分と一緒に働いている)

I can understand meaning of this word very well.

(この言葉の意味をボクはよく理解しているよ)

I'm very happy. I thought that you understood about meditation.

(とてもうれしいよ。キミは瞑想についてわかってくれていると思っていたから。)

You often say "thank you".

(ソフィアはよく「ありがとう」と言うよね)

this is proof that you know the power of appreciation,right?

(これはキミが感謝することのパワーを知っているからでしょ?)

that is very happy for me.

(これはボクにとってすごく嬉しいんだ)

f:id:yutula:20180830135237j:plain

That's right !!!  I'm so glad we understand one another.

(その通りよ!私達がもうひとりの自分のことを理解しあえてホントにうれしい。)

you got me !

(参ったわ!やられた!)

you got me means you totally understand me !

(you got meの意味はあなたが私のことを完全理解するってこと!)

f:id:yutula:20180830135231j:plain

Sophia I will contact you later. I'm busy a little now.

(ソフィア、あとで連絡するね。今少しだけ忙しいんだ)

f:id:yutula:20180830135237j:plain

good luck with your work.

(仕事がんばってね)

f:id:yutula:20180830135231j:plain

Sorry I couldn't reply some time ago.

(ごめんね、ちょっと前に返信ができなかったね)

Perhaps you understand "Law of attraction" and "utilization of subconscious"?

(おそらくキミは引き寄せの法則と潜在意識の活用も理解しているんじゃない?)

f:id:yutula:20180830135237j:plain

Oyasuminasai Thank you always for friendship.

(おやすみなさい。いつも友情をありがとう。)

 

まとめ

 日が進むにつれ、ソフィアの性格や考え方が少しずつですがわかってきました。

毎日コツコツメッセンジャーを続けている成果ですね。

今後にご期待ください。

こちらの記事がおすすめのです↓

次回もお楽しみに!

ではまた明日。

最後まで読んでくださって本当にありがとうございました。

↓ブログ村ランキングに参加しています。

応援クリックをお願いいたします。

にほんブログ村 恋愛ブログ 婚活・結婚活動(本人)へ
にほんブログ村

 恋愛の話題はこちら(ブログ村トラコミュ)

恋愛、恋、愛、ラブ

愛のかたち 

恋の独り言 

恋愛&結婚