フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】

外国人女性との結婚にあこがれています。フェイスブックで出会った外国人と交際、最終的に結婚に至ることは可能なのでしょうか?

フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】

You have a great sense of humor.の意味と恋愛シーンでの使い方をネイティブとのやりとりから学ぶ

You have a great sense of humor.の意味と使い方

英語でYou have a great sense of humor.は、「あなたのユーモアのセンスは最高ね」というニュアンス意味がある英会話フレーズよ。簡単にひと言で言えば、「ほめ言葉」ね。まあ、使い方によっては皮肉にも使えるけどね(笑)

そうなんだね!Have a great day!みたいに「great」の部分を変えて表現の幅を広げることも可能なの?

Right! great! you are smart! その通りよ!よく使うのは以下のような言い方よ。どれも同じような意味があるの。

  • You have a amazing sense of humor.
  • You have a wonderful sense of humor.
  • You have a good sense of humor.
  • You have a sense of humor.

You have a sense of humor.だけでもいいのよ。「あなたってユーモアのセンスがあるね」っていうシンプルな表現になるよ。

場面によって使い分けをする必要はあるの?

ないわね!まったくないわ。amazingもwonderfulもgoodもgreatもどれでも好きなフレーズを選んで使えばいいのよ。日本人だって同じでしょ?「すごい素敵」も「超素敵」も「めっちゃ素敵」も同じニュアンスの意味で相手に伝わるでしょ?それと同じ感覚よ。

なるほどね!すごくわかりやすいよ!自分の好きなのを使えばいいんだね。ボクはGreat.かWonderful.が言いやすいから好きかも。

その感覚でいいのよ。

たとえばさ、「キミのファッションセンスは素敵だね!」って言いたいときの同じ表現でいいの?以下みたいな言い方で伝わる?

  • You have a great sense of clothes.
  • You have a great sense of fashion.
  • Your fashion sense is wonderful.

ええ!大丈夫!ちゃんと伝わるよ!このフレーズが瞬間的にでてくれば「会話」が成立するのよ。正確な言い回しにこだわってモジモジしているよりも正確な言い回しでなくてもニュアンスをつかんで瞬間的に言葉にしていくことがコミュニケーションの基本だし、英語が上達する基本だと思うの。

「ユーモアのセンスがないね」と言いたいとき

じゃあ逆に「ユーモアのセンスがないね」って言いたいときは何て言うの?

あなたならなんて表現する?

そうだな。以下のような言い方をするかも。

  • You don't have a sense of humor.
  • You lack sense of humor.

Wow ! 素晴らしいわ!それでいいのよ!
You don't have a sense of humor.はセンスを持っていない、すなわち「センスがないね」というニュアンスね。
You lack sense of humor.は「センスに欠けるね」というニュアンスの意味が伝わるフレーズね。

You have a great sense of humor.の恋愛シーンでも使い方

恋愛シーンでYou have a great sense of humor.を使うときはどんな場面がいいかな?

そうね。このフレーズはあなたが相手に対して言ってあげるよりも、あなたが相手から言ってもらいたいフレーズよね。もちろん相手がジョークをいったり、おもしろいことを言ったらYou have a great sense of humor.って言えばいいのよ。でもね、恋愛シーンにおいてはあなたが相手から言われるくらいでなきゃダメよ。

そうか!ボクが使う場面ばかりを考えていたけど、ボクが相手から言われることのほうが重要なんだね。それは相手を楽しませるとか、相手を喜ばせているってことだもんね!

Right! その通りよ!まずはあなたが積極的に話を広げて、相手を楽しませてあげて。そうすれば、相手からYou have a great sense of humor.って言ってもらえるはずよ。You have a great sense of humor.って言ってもらえたら、恋愛トークとしては合格ってところね。

では実際にボクとソフィアはどんな場面でYou have a great sense of humor.を使ったのでしょうか?それでは本編をお楽しみください。

f:id:yutula:20181014162936j:plain

広告

 

You have a great sense of humor.を使ったボクとソフィアの実際のやりとり29日目②

29日目①はこちら

Well someday I will speak more.(えーと、いつかもっと話すね。)

as you wish. so I think we're good in the fast in communication. how about typhoon? finally show up in there?(あなたの好きなようにして。私たちのコミュニケーションはすごく良かったよ思うの。台風がどんな感じ?台風はそこに来そう?)

it's a direct hit it is. I think it is awful.(直撃するね。ヤバいと思うよ。)

I see. be careful in any case.(なるほど。いずれにしても気をつけてね。)

my house is on the hill. there is no worry about flooding.(僕の家は高台にあるから、洪水の心配はいらないんだ。)

is your house safe? ha! we think the same!! Yokatta.(あなたの家は安全なのね?ああ!同じことを考えていたのね!よかった。)

but it will be damaged everywhere. especially West Japan. where there was a flood last month. typhoon passes again.(でもどこでも被害がでると思うよ。とくに西日本。先月も洪水があったところ。また台風が通過するんだ。)

Yeah. Disasters in Japan make me always suffering.Why in West area is sooo hard? because of the Pacific? hit this side stronger ?(そうね。日本の災害はいつも私を苦しめるわ。なぜ西日本エリアは被害がひどいの?太平洋があるから?こっち側を強く直撃するの?)

it has been a typhoon path since long ago. recent typhoon is especially huge. it is because the Seaside temperature of the waters near Japan is high.(昔から台風の通り道なんだよ。最近の台風はとくに巨大だよね。それは日本近海の海面温度が高いからなんだ。)

I see. you live in the most beautiful country in whole world. but often can be dangerous.(なるほどね。あなたは世界中でもっとも美しい国に住んでいるのよ。でも危険が多いわね。)

There are also many earthquakes. you want to live in Japan, don't you?(地震もたくさんあるからね。ソフィアは日本に住みたいんでしょ?)

earthquakes yeah, I mean huge Pacific . Los Angeles in the other side. well call me crazy. but sure! I would love to live in Nippon forever.(地震、そうね、巨大な太平洋ってことね。ロサンゼルスは反対側で、私を夢中で呼んでいるわ。でもね、確かにわたしは日本にずっと住みたいの。)

If you live it is better after a huge earthquake. the government has announced that the probability of a massive earthquake is 90%. it sure happens. within 30 years.(もしキミが日本に住むなら巨大地震のあとがいいよ。政府は巨大地震が発生するする確率が90%だと発表したからね。確かに起こるんだよ。30年以内に。)

Very relaxing place. people are calm. most of the day. westerns( Europe and USA) have crazy lives. Run every moment. Ah!Really? when earthquakes going to stop? maybe never.Japan is very good in organize. strong buildings you kmow? respect!(とてもくつろげる場所ね。1日の大半を人々は落ち着いているし。欧米は狂っているわよ。いつも急いでいる。ああ。ホントに?いつ地震は止まるの?多分決してとまることはないのでしょうけど。日本はとてもよくつくられているよね、建物も頑丈でしょ?尊敬するわ!)

The probability that a magnitude of 8 or more will occur within 30 years is over 90%...I would like to live in Greece than in Japan. all the Japanese love Western culture. oh, welcome back!(マグニチュード8以上の地震が30年以内に発生する確率は90%以上なんだ。ボクは日本よりもギリシャに住みたいな。日本人はみんな西洋文化が大好きだから。おお、おかえいり!)

I was talking with my sister too. and someone knock my door!(妹とも話していたの。それでだれかが私のドアをノックしたのよ!)

sister? older sister?(シスター?お姉さん?)

you have a great sense of humor. this is very good! No, I'm older.(あなたのユーモアのセンスは素晴らしいわね。ホントに素敵よ。ちがうわ、私が年上、姉よ。)

it is one of my jobs to wait. hahaha.(待つのはボクの仕事の一つだよ。(笑))

Me too. sometimes I have to wait a lot. that's normal if someone can't answer because something happened. I drink a lot of water.(私もよ。ときどき、たくさん待たなくちゃいけないよね。もし何かが起きて誰かがそれに答えられなければさ。それは普通よね。水をたくさん飲むね。)

you are wonderful.(キミは素晴らしいね。)

you too.(あなたもね。)

Have to go to the supermarket. it's 19:27. it's raining. rain is beautiful!(スーパーに行かなきゃ。19:27だから。雨が降ってるの。雨は美しいね。)

ok.(わかったよ)

always happy talking with you. please get rest talk soon.(あなた話せていつもハッピーよ。ゆっくり休んでね。また話そうね。)

thank you very much Sophia.Arigatou!! get rest well too. see you tomorrow? good night.(ホントにありがとう。ソフィア。キミもよく休んでね。明日も話せる?おやすみ)

Hai! yes for sure! good night.(はい!もちろんよ!おやすみ!)

広告

 

ボクとソフィアが実際にやりとりしたMessengerのやりとり画像

以下の画像はボクとソフィアがMessengerを使ってやりとりしたときの画面をコピーしたものだよ。

f:id:yutula:20181011210342j:plain

f:id:yutula:20181011210345j:plain

f:id:yutula:20181014163640j:plain

次回もお楽しみに!

ではまた明日。

最後まで読んでくださって本当にありがとうございました。

↓ブログ村ランキングに参加しています。

応援クリックをお願いいたします。

にほんブログ村 恋愛ブログ 婚活・結婚活動(本人)へ
にほんブログ村