フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】

外国人女性との結婚にあこがれています。フェイスブックで出会った外国人と交際、最終的に結婚に至ることは可能なのでしょうか?

フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】

Take your time.の意味と使い方を外国人との恋愛トークから学ぶ

Take your time.の意味

英語のTake your time.は「あせらないで・ゆっくりでいいよ」っていうニュアンスの意味がある英会話フレーズだよ。日本語に翻訳すると以下のような言葉になるの。

  • ごゆっくりどうぞ
  • ゆっくり時間をとっていいよ
  • 慌てないでいいよ
  • 焦らないでいいよ
  • 時間をかけていいよ

Take.は「時間をとる・かける」つまり時間を使っていいよ。っていうニュアンス?

そうね。あなたの時間をしっかりとってね。って感じね。
だからね、別の英語で表現するならDon't hurry.とも言えるわ。「焦らないで」って意味ね。もっと正確に表現するならDon't hurry up to finished.ね。それがTake your time.の意味よ。

f:id:yutula:20181022092411j:plain

そうか!じゃあ逆にゆっくりしてほしくないような場面や、急いでほしいときは、Please hurry.って言えばいいのかな?

そうよ!その通りね!

Take your time.の使い方

Take your time.の実際の使い方を教えてくれる?

使い方はとても簡単よ。たとえば以下のようなやりとりで使えるわね。

  • I'm going take a bath.
    Take your bath time.
    (お風呂に入ってくるね。ごゆっくり。)
  • Just moment.
    Take your time.
    (ちょっと待ってて。ごゆっくりどうぞ)
  • I'm sorry, I have to do other things too.
    Take your time.
    (ごめんね、他にもやらなきゃいけないことがあるの。いいよ、ゆっくりやって)
  • I'll go make a phone call.
    Please take your time.
    (ちょっと電話してくるね。どうぞごゆっくり)
  • Let's our time discussing the matter.
    (その件についてはゆっくり時間をかけて話し合おう)

「ちょっと待ってて」って言われたときなんかは、「どうぞ」という意味も含めての「ごゆっくり」のときにTake your time.を使えばいいの。

Take your bath time.みたいな使い方もできるんだね!?

そうよ。たとえば以下のような表現だって可能よ。

  • Take your lunch time.(ゆっくり(ランチを)食べてきてね)
  • Take your free time.(ゆっくり過ごしてね)
  • Take your rest time.(ゆっくり休んでね)

Take your time with...の意味と使い方

Take your time.にwith....をくっつけると「....は急がなくても大丈夫です」とか「....には気をつけようね」っていうニュアンスの意味にもなるんだよ。だからね、Take your time with...と言って注意を促す表現にも使われるんだ。

へえ!たとえばどんな場面?

Take your time with...は、次のような場面で使えるのよ。

  • 今日な階段を急いで降りたら危ないでしょ?そんなときは、
    Take your time with on the stairs.
  • 「彼とのことは慎重に検討してね。」っていうときは
    Take your time with him.
    Take your time with your decision.
  • 「このプロジェクトは時間をかけて慎重にやろう」って言うときは、
    Take your time with this project.

なるほどね!意外と使い勝手がいいフレーズなんだね!

Take your time.の意味と恋愛シーンでの使い方

じゃあTake your time.を恋愛シーンで使うにはどんな場面がいいかな?

そうね。Take your time.は相手を思いやるフレーズだからどんどん使っていいと思うの。たとえば、以下のようなやりとりのときなんかはどう?

  • ちょっとご飯を食べて来るね
  • お風呂に入って来るね
  • 友達から電話だ
  • まだ仕事が終わっていないの
  • 買い物に行かなきゃ
  • ごめん、ちょっと待ってて
  • 上司とご飯食べにいくことになっちゃった

こんなシーンのときにTake your time.って優しく言ってあげればいいのよ。

ではボクとソフィアは実際にどんな場面でTake your time.を使ったのでしょうか?それでは本編をお楽しみください!

f:id:yutula:20181022004355j:plain

スポンサーリンク

 

ボクとソフィアが実際にTake your time.を使ったやりとり31日目③

31日目①はこちら

31日目②はこちら

I feel very strange now.
(今すごく変な感じだよ。)

How... strange? like? how!
(どう...変なの?好き?)

I think I'm in love with you. hahaha. is it strange?
I have not met you yet. I'm an adult anymore.
(ボクはキミに恋をしていると思う。(笑)変でしょ?まだ一度も会ったことないのに。もう大人なのにね。)

Yes. I feel for you too. Damn. it is weird.
I don't want to lose your friendship you know?
(そうね。あなたもあなたのことを思っているわよ。くっそ〜!変な感じね。私はあなたとの友情を失いたくないの、わかるでしょ?)

Please don't worry. I will not inconvenience you.
I'm glad everyday thanks to you.
still it is enough.
(心配しないで。キミに迷惑はかけないから。キミのおかげで毎日がうれしいよ。まだそれで十分だよ。)

I don't want to lose this wonderful friendship we have.
please. if we messed up we better stop here.
we are far. in the end we are going to hurt badly.
(私はこの素敵な友情を失いないたくなの。おねがい。もし、私たちが下手なことになるならここで止まったほうがいいの。私たちは遠く離れているから。最終的にひどく傷つくのよ。)

for me. you are unique.
(私にとってあなたは唯一の存在よ。)

I have no intention of losing this friendship.
(ボクもこの友情を失うつもりはないよ)

yes, either do I... so…
(ええ、わたしもそう。だから...)

for me there is no difference that you are important being.
(ボクにとってはあなたが重要な存在であるということに違いはないよ。)

I'm happy for these beautiful pictures.
I didn't even think there was for me.
friendly heart.
(これらの美しい写真に満足してるよ。これが私のためだったなんて知らなかった。友達想いね。)

By the way are you scared of being hurt?
(ところで、あなたは傷つくのはこわい?)

yes are you?
(ええ。あなたは?)

No nothing.
let me tell(know) about you.
(いいや、まったく。キミについて言わせて(聞かせて))

f:id:yutula:20180829000403j:plainここでボクは間違えてTell.と入力して送信してしまいました。ホントはKnow.と入力したつもりでした。ソフィアのことを教えてほしかったので。

You know about me? okay go on I'm all ears.
(あなたがわたしのことを?いいわ。続けて、ぜひ聞きたい。)

first…
(はじめに...)

take your time. I'm here.
(落ちついて、ゆっくりね。私はここにいるわよ。)

tell me how to handle you.
(キミの扱い方を教えてほしい。)

you say... first. handle me like all these days.
be yourself.
you are amazing.
(最初にあなたが言うんじゃないの...私の扱いは最近のように。素直になって。あなたはすばらしいよ。)

I ask you to read the your’s manual for me.
(キミのマニュアルを教えてほしい。)

Let's just be ourselves. you and me that's matters.
(ただ自分自身であればいいの。あなたとわたし。それが大事よ。)

Okay. I think we are fine now.
please I want not to feel in love with me.
I also promise not to feel for you.
Cause we are far. we don't know one another yet.
this isn't right, even if I like you so much. friends better.
(わかったよ。今私たちは今大丈夫と思うの。お願い、私のことを好きにならないでほしいの。私もあなたを好きにならないと約束するから。だって私たちはとても離れているから。まだお互いによく知らないもの。これは正しくないかもしれない、たとえ私があなたのことを大好きだとしても。友達のほうがいいのよ。)

Yes I know well.
Do you have something to ask me?
(そうだね。よくわかるよ。何かボクに聞きたいことはある?)

Yes I have. what do you think about our friendship?
(ええ。あるよ。あなたは私たちの友情をどう思っているの?)

I feel very strange.
(とても奇妙に感じるね)

if we both feel strange can we be friends?
(もし私たちの両方が奇妙に感じるなら友達でいられるのかな?)

of course. we can.
(もちろんだよ。いられるよ。)

please say yes. I don't want to lose you.
I meant I don't want to lose you.
(お願いイエスと言って。私はあなたを失いたくないの。)

You are really special.
(キミはホントに特別なんだ。)

thank you. thank you. thank you. you too.
(ありがとう。ありがとう。ありがとう。私もだよ。)

I don't want to lose you either.
(ボクもキミを失いたくないよ。)

31日目①はこちら

31日目②はこちら

スポンサーリンク

 

ボクとソフィアが実際にMessengerでやりとした画像

以下の画像はボクとソフィアが実際にMessengerを使ってやりとりした画像です。絵文字やリアクションがわかるため、上記の翻訳では伝わらない感情表現も再現されているので、こちらもご覧ください。

f:id:yutula:20181020230942j:plain

f:id:yutula:20181020225319j:plain

f:id:yutula:20181021224142j:plain

「あなたは私を幸せな気持ちで満たしてくれる」っていうあま〜いフレーズの使い方よ。

「ずっとあなたのことを考えていたよ」という恋愛シーン必須の英会話フレーズだよね!あなたなら、「ずっとあなたのことを考えていたよ」って言われたい?それとも言いたい?

「あなたは私にとって大事な人だから、全身を耳にして聞くね」っていう英語独特の表現方法を教えるわね!

あなたのユーモアのセンスは最高だね!ってホメてあげて!それともホメられたい?

恋愛シーンでよく使われる英会話フレーズのランキングだよ。

僕等のようにフェイスブックで出会って外国人と恋愛してみたくない?実は簡単なんだよ!フェイスブックは外国人と出会い放題のパラダイスだからね!

↓ブログ村ランキングに参加しています。

応援クリックをお願いいたします。

にほんブログ村 恋愛ブログ 婚活・結婚活動(本人)へ
にほんブログ村

次回もお楽しみに!

最後まで読んでくださって本当にありがとうございました。